本文目录一览:
箜篌引原文|翻译|赏析_原文作者简介
箜篌引 [作者] 王昌龄 [朝代] 唐代 卢溪郡南夜泊舟箜篌引,夜闻两岸羌戎讴箜篌引,其时月黑猿啾啾。微雨沾衣令人愁箜篌引,有一迁客登高楼,不言不寐弹箜篌。弹作蓟门桑叶秋,风沙飒飒青冢头,将军铁骢汗血流。深入匈奴战未休,黄旗一点兵马收,乱杀胡人积如丘。
箜篌引(又曰公无渡河) [作者] 李贺 [朝代] 唐代 公乎公乎,提壶将焉如。屈平沉湘不足慕, 徐衍入海诚为愚。公乎公乎,床有菅席盘有鱼。 北里有贤兄,东邻有小姑。陇亩油油黍与葫, 瓦甒浊醪蚁浮浮。黍可食,醪可饮,公乎公乎其奈居。 被发奔流竟何如,贤兄小姑哭呜呜。
李凭箜篌引原文及翻译如下箜篌引:原文箜篌引:吴丝蜀桐张高秋,空山凝云颓不流。江娥啼竹素女愁,李凭中国弹箜篌。昆山玉碎凤凰叫,芙蓉泣露香兰笑。十二门前融冷光,二十三丝动紫皇。女娲炼石补天处,石破天惊逗秋雨。梦入神山教神妪,老鱼跳波瘦蛟舞。吴质不眠倚桂树,露脚斜飞湿寒兔。
李凭箜篌引原文及翻译赏析如下:《李凭箜篌引》李贺 吴丝蜀桐张高秋,空山凝云颓不流。湘娥啼竹素女愁,李凭中国弹箜篌。昆山玉碎凤凰叫,芙蓉泣露香兰笑。十二门前融冷光,二十三丝动紫皇。女娲炼石补天处,石破天惊逗秋雨。梦入神山教神妪,老鱼跳波瘦蛟舞。吴质不眠倚桂树,露脚斜飞湿寒兔。
李凭箜篌引原文及翻译如下所示:原文:李贺《李凭箜篌引》吴丝蜀桐张高秋,空山凝云颓不流。江娥啼竹素女愁,李凭中国弹箜篌。昆山玉碎凤凰叫,芙蓉泣露香兰笑。十二门前融冷光,二十三丝动紫皇。女娲炼石补天处,石破天惊逗秋雨。梦入神山教神妪,老鱼跳波瘦蛟舞。
《箜篌引》的注释与译文
盛时不再来箜篌引,百年忽我遒。生存华屋处箜篌引,零落归山丘。先民谁不死箜篌引,知命复何忧箜篌引?注释译文 词句注释 箜篌引:乐府诗题名,属《相和歌·瑟调曲》。据崔豹《古今注》载:“《箜篌引》,朝鲜津卒霍里子高妻丽玉所作也。”古辞又称《公无渡河曲》,曹植借此题写意,与原诗无关。
李凭箜篌引全文翻译(译文):在深秋的夜晚,弹奏起吴丝蜀桐制成精美的签。听到美妙的乐声,天空的白云凝聚起来不再飘游湘娥把泪珠洒满斑竹,九天素女也牵动满腔忧愁。出现这种情况,是由于乐工李凭在京城弹奏笙馍。
以下是我帮大家整理的李凭箜篌引译文和注释,仅供参考,希望能够帮助到大家。 原文 《李凭箜篌引》 朝代:唐代 作者:李贺 吴丝蜀桐张高秋,空山凝云颓不流。 江娥啼竹素女愁,李凭中国弹箜篌。 昆山玉碎凤凰叫,芙蓉泣露香兰笑。 十二门前融冷光,二十三丝动紫皇。 女娲炼石补天处,石破天惊逗秋雨。
”箜篌引:乐府旧题,属《相和歌·瑟调曲》。箜篌:古代弦乐器。又名空侯、坎侯。形状有多种。据诗中“二十三丝”,可知李凭弹的是竖箜篌。引:一种古代诗歌体裁,篇幅较长,音节、格律一般比较自由,形式有五言、七言、杂言。⑵吴丝蜀桐:吴地之丝,蜀地之桐。此指制作箜篌的材料。
引:一种古代诗歌体裁,篇幅较长,音节、格律一般比较自由,形式有五言、七言、杂言。⑵吴丝蜀桐:吴地之丝,蜀地之桐。此指制作箜篌的材料。张:调好弦,准备调奏。高秋:指弹奏时间。这句说在深秋天气弹奏起箜篌。⑶空白:一作“空山”。
【注释】 [1]李凭:当时的梨园艺人,善弹奏箜篌。杨巨源《听李凭弹箜篌》诗曰:“听奏繁弦玉殿清,风传曲度禁林明。君王听乐梨园暖,翻到《云门》第几声?”“花咽娇莺玉嗽泉,名高半在玉筵前。汉王欲助人间乐,从遣新声坠九天。”箜篌引:乐府旧题,属《相和歌·瑟调曲》。
李凭箜篌引中的引是什么意思
在李贺的《李凭箜篌引》中,“引”是一种古代乐府诗体裁的名称。箜篌与“引”是分开的,箜篌是乐器,而“引”是一种文体,具体来说是歌行体的一种。这首诗是一首典型的歌行体乐府诗。
李贺《李凭箜篌引》中的“引”是——是古代乐府诗体裁的名称。
首先说,“引”的意思大概是“引发”、“引起”的意思。“箜篌引”,就是由听箜篌曲而引发的感慨、感受。箜篌是中国古老的弹拨乐器,历史悠久,源远流长。据考证,流传至今已有两千多年的历史了。箜篌在古代除宫廷乐队使用外,在民间也广泛流传。
箜篌是一种古老的弦乐器,拥有丰富的音色变化和表现力。在古代乐府相和歌的旧题中,“引”通常指的是乐曲的引子或前奏部分,意味着这首诗不仅仅是在赞扬李凭的技艺,更是在描绘他演奏时带给听众的美妙音乐体验。李贺通过生动的比喻和形象的描绘,展现了李凭演奏箜篌时的场景。
”箜篌引:乐府旧题,属《相和歌·瑟调曲》。箜篌:古代弦乐器。又名空侯、坎侯。形状有多种。据诗中“二十三丝”,可知李凭弹的是竖箜篌。引:一种古代诗歌体裁,篇幅较长,音节、格律一般比较自由,形式有五言、七言、杂言。⑵吴丝蜀桐:吴地之丝,蜀地之桐。此指制作箜篌的材料。
版权声明
本文仅代表作者观点,不代表网络立场。
本文系作者授权本网站发表,未经许可,不得转载。