又呈吴郎翻译又呈吴郎翻译成白话

admin 2025-04-23 阅读:50 评论:0
本文目录一览: 1、又呈吴郎翻译 2、《又呈吴郎》原文是什么?该如何翻译呢? 3、杜甫又呈吴郎全诗原文注释翻译和赏析 4、杜甫:又呈吴郎 5、《又呈吴郎》翻译 又呈吴郎翻译 1、这两句诗言外之意是:这不能怪她多心,倒是吴郎...

本文目录一览:

又呈吴郎翻译

1、这两句诗言外之意是:这不能怪她多心,倒是吴郎有点太不体贴人。她本来就是提心吊胆的,吴郎不特别表示亲善,也就够了,却不该还要插上篱笆。这两句诗,措词十分委婉含蓄。这是因为怕话说得太直、太生硬,教训意味太重,会引起对方的反感,反而不容易接受劝告。

2、【解说】杜甫将旧居让给吴郎居住,还惦念着原来西邻的贫妇人,所以写这首诗请吴郎对她多加照顾:不要阻止她来打枣,即便她对新主人有恐惧之心,也应多加体谅,不要“便插疏篱”令她反感。诗人非常同情贫妇人,因为他深深知道,严重的“征求”和连续不断的战火已使人民贫困到了极点。

3、杜甫一生信奉儒家的仁学思想,这个“仁”,虽说是从儒家继承来的,但却有所发展,有所升华,其主要标志有二:一是仁下不仁上,所谓“愿分竹实及蝼蚁,忍使鸱鸮相怒号”(《朱凤行》)是也;二是真心诚意地,自始至终地信奉、实践。《又呈吴郎》再具体、生动不过地体现了这一点。

4、《又呈吴郎》的翻译为:首段直译 堂前扑枣任西邻,无食无儿一妇人。译文:来到堂前随意地扑打枣子任凭西邻,她是没有吃的没有儿子的一个老妇人。不为困穷宁有此?只缘恐惧转须亲。译文:如果不是因为穷困怎会做这样的事情?只因她心里害怕反而更该与她亲近。

《又呈吴郎》原文是什么?该如何翻译呢?

1、诗人等于是在对吴郎说:“对于这样一个无依无靠的穷苦妇人,我们能不让她打点枣儿吗?”三四两句紧接一二句:“不为困穷宁有此?只缘恐惧转须亲。”“困穷”,承上第二句;“此”,指扑枣一事。这里说明杜甫十分同情体谅穷苦人的处境。陕西民歌中唱道:“唐朝诗圣有杜甫,能知百姓苦中苦。

2、原文如下:堂前扑枣任西邻, 无食无儿一妇人。不为困穷宁有此? 只缘恐惧转须亲。即防远客虽多事, 便插疏篱却甚真。已诉征求贫到骨, 正思戎马泪盈巾。翻译如下:我任由西面的邻居在草堂前打枣,她是一个没有饭吃没有儿子的妇人。

3、杜甫此诗,意在开导吴郎,而开导必须言辞委婉,此诗之妙亦即在委婉:首先是因心地善良、富同情心,故而出言委婉,既体察了扑枣妇人的苦衷,又照顾到了吴郎的面子。

4、杜甫诗选 又呈吴郎 杜甫 系列:杜甫诗选|杜甫诗集 杜甫诗选 又呈吴郎 【原文】 堂前扑枣任西邻1,无食无儿一妇人2。 不为困穷宁有此3?只缘恐惧转须亲4! 即防远客虽多事,便插疏篱却甚真5! 已诉征求贫到骨6,正思戎马泪沾巾。【注释】 1任:不加干涉,放任。西邻:指邻居寡妇。

5、《又呈吴郎》的翻译为:首段直译 堂前扑枣任西邻,无食无儿一妇人。译文:来到堂前随意地扑打枣子任凭西邻,她是没有吃的没有儿子的一个老妇人。不为困穷宁有此?只缘恐惧转须亲。译文:如果不是因为穷困怎会做这样的事情?只因她心里害怕反而更该与她亲近。

杜甫又呈吴郎全诗原文注释翻译和赏析

杜甫此诗又呈吴郎翻译,意在开导吴郎,而开导必须言辞委婉,此诗之妙亦即在委婉:首先是因心地善良、富同情心,故而出言委婉,既体察又呈吴郎翻译了扑枣妇人又呈吴郎翻译的苦衷,又照顾到了吴郎的面子。

【原文】 堂前扑枣任西邻1,无食无儿一妇人2。 不为困穷宁有此3?只缘恐惧转须亲4又呈吴郎翻译! 即防远客虽多事,便插疏篱却甚真5! 已诉征求贫到骨6,正思戎马泪沾巾。【注释】 1任:不加干涉,放任。西邻:指邻居寡妇。 2这句话是说妇人的可怜:无食、无儿、无夫。 3此:指扑枣之事。

即防远客虽多事⑤,使插疏篱却甚真⑥。已诉征求贫到骨⑦,正思戎马泪盈巾⑧。【注释】①呈:呈送,尊敬的说法。这是用诗写的一封信,作者以前写过一首《简吴郎司法》,这是又一首,所以说“又呈”。吴郎:系杜甫吴姓亲戚。杜甫将草堂让给他住,这位亲戚住下后,即有筑篱护枣之举。

杜甫:又呈吴郎

已诉征求贫到骨⑦,正思戎马泪盈巾⑧。【注释】①呈:呈送,尊敬的说法。这是用诗写的一封信,作者以前写过一首《简吴郎司法》,这是又一首,所以说“又呈”。吴郎:系杜甫吴姓亲戚。杜甫将草堂让给他住,这位亲戚住下后,即有筑篱护枣之举。杜甫为此写诗劝阻。②扑枣:打枣,击落枣子。

杜甫诗选 又呈吴郎 杜甫 系列:杜甫诗选|杜甫诗集 杜甫诗选 又呈吴郎 【原文】 堂前扑枣任西邻1,无食无儿一妇人2。 不为困穷宁有此3?只缘恐惧转须亲4! 即防远客虽多事,便插疏篱却甚真5! 已诉征求贫到骨6,正思戎马泪沾巾。【注释】 1任:不加干涉,放任。西邻:指邻居寡妇。

注释 呈:呈送,尊敬的说法。这是用诗写的一封信,作者以前已写过一首《简吴郎司法》,这是又一首,所以说「又呈」。吴郎:系杜少陵吴姓亲戚。杜少陵将草堂让给他住。这位亲戚住下后,即有筑「篱」,护「枣」之举。杜少陵为此写诗劝阻。妇人:成年女子的通称,多指已婚者。

《又呈吴郎》翻译

又出脱邻妇;欲开导吴郎,又回护吴郎。八句中,百种千层,莫非仁音,所谓仁义之人其音蔼如也”(《读杜私言》)。全诗正是在这种委婉曲折的夹叙夹议中来展现诗人的心理和品质的。诗作表达了杜甫对穷困人民的深切同情。

杜甫一生信奉儒家的仁学思想,这个“仁”,虽说是从儒家继承来的,但却有所发展,有所升华,其主要标志有二:一是仁下不仁上,所谓“愿分竹实及蝼蚁,忍使鸱鸮相怒号”(《朱凤行》)是也;二是真心诚意地,自始至终地信奉、实践。《又呈吴郎》再具体、生动不过地体现了这一点。

这句话是说妇人的可怜:无食、无儿、无夫。 3此:指扑枣之事。这句是诗人替妇人的开脱之辞,不是穷得没有办法,又何至于去打人家的枣呢? 4这句话是说我对她从不加干涉,还怕她因心里觉得在偷取别人的东西而害怕,就对她表现的更加亲切。 5远客:远方作客的人,此处指吴郎。

后来,杜甫把草堂让给一位姓吴的亲戚(即诗中吴郎),自己搬到离草堂十几里路远的东屯去。不料这姓吴的一来就在草堂插上篱笆,禁止打枣。寡妇向杜甫诉苦,杜甫便写此诗去劝告吴郎。以前杜甫写过一首《简吴郎司法》,所以此诗题作《又呈吴郎》。

版权声明

本文仅代表作者观点,不代表网络立场。
本文系作者授权本网站发表,未经许可,不得转载。

分享:

扫一扫在手机阅读、分享本文

热门文章
  • 《白鹭》课文原文白鹭课文原文朗诵

    《白鹭》课文原文白鹭课文原文朗诵
    本文目录一览: 1、白鹭课文原文 2、《白鹭》中说白鹭“是一首精巧的诗”,为什么? 3、《白鹭》课文原文带拼音 白鹭课文原文 1、在清水田里,时有一只两只白鹭站着钓鱼,整个的田变成了一幅嵌在玻璃框里的画。田的大小好像是有心人为白鹭设计的镜匣。晴天的清晨每每看见它孤独地站立在小树的绝顶,看来像不安稳,而它却很悠然。这是别的鸟很难表现的一种嗜好。2、在清水田里,时有一只两只白鹭站着钓鱼,整个的田便成 le yì fú qiàn zài b Ii kuàng Ii de...
  • 铁杵成针文言文铁杵成针文言文原文

    铁杵成针文言文铁杵成针文言文原文
    本文目录一览: 1、铁杵成针文言文朗读停顿划分 2、铁杵成针的文言文及译文是什么 3、铁杵成针文言文原文及翻译 4、铁杵成针文言文拼音 5、四年级下册语文书文言文二则意思 6、铁杵成针,文言文翻译? 铁杵成针文言文朗读停顿划分 《铁杵磨针》停顿(以/标注):磨针溪铁杵成针文言文,在/眉州/象耳山/下。世传/李太白/读书/山中,未/成,弃去。过/小溪,逢/老媪/方/磨/铁杵,白/怪而问/之,媪/曰:“欲/做/针。”白/曰:“铁杵/成针,得乎?”曰:“但需/...
  • 山光悦鸟性山光悦鸟性潭影空人心全诗

    山光悦鸟性山光悦鸟性潭影空人心全诗
    本文目录一览: 1、山光悦鸟性潭影空人心,是什么意思 2、赏析:山光悦鸟性,潭影空人心 3、“山光悦鸟性”的出处是哪里 4、山光悦鸟性,潭影空人心是什么意思 5、山光悦鸟性潭影空人心原文及翻译 山光悦鸟性潭影空人心,是什么意思 山光悦鸟性,潭影空人心意思:山光明媚使飞鸟更加欢悦,潭水清澈也令人爽神净心。原文:《题破山寺后禅院》【作者】常建 【朝代】唐 清晨入古寺,初日照高林。曲径通幽处,禅房花木深。山光悦鸟性,潭影空人心。万籁此都寂,但余钟磬音。“山光悦鸟性...
  • 朱颜李白李白十大藏头诗

    朱颜李白李白十大藏头诗
    本文目录一览: 1、“蹉跎凋朱颜”的出处是哪里 2、《朱颜》这首诗是李白写的吗? 3、李白的《朱颜》是怎样的?谢谢 4、李白的《朱颜》全诗是什么? “蹉跎凋朱颜”的出处是哪里 “蹉跎凋朱颜”的出处是哪里“蹉跎凋朱颜”出自唐代李白的《游泰山六首》。“蹉跎凋朱颜”全诗《游泰山六首》唐代 李白天宝元年四月从故御道上泰山四月上泰山,石平御道开。六龙过万壑,涧谷随萦回。蹉跎凋朱颜出自唐代李白的《游泰山六首》。该诗作于天宝元年四月,李白从故御道上泰山,期间感受到了时光流逝和...
  • 战争诗词战争诗词中最经典的句子

    战争诗词战争诗词中最经典的句子
    本文目录一览: 1、描写战争的诗词 2、有关战争的古诗词 3、中国古代10首战争诗词(孤傲有杀气的诗句) 4、有关战争的诗词 5、古今描写战争的诗词(要有5句) 描写战争的诗词 古今描写战争的诗词(描写以战争为题材的经典诗词)《战城南》 唐代 李白去年战,桑干源,今年战,葱河道。洗兵条支海上波,放马天山雪中草。万里长征战,三军尽衰老。匈奴以杀戮为耕作,古来唯见白骨黄沙田。去问问我的妻子,你们那时就该明白:俄罗斯人要不要战争?古今描写战争的诗词战争古诗 国破山...