本文目录一览:
贺铸《青玉案》以结句“一川烟草,满城风絮,梅子黄时雨”著称,请问这...
1、【出处】这句话出自宋朝诗人贺铸的《青玉案》。【原文节选】凌波不过横塘路,但目送,芳尘去。锦瑟华年谁与度?月桥花院,琐窗朱户,只有春知处。飞云冉冉蘅皋暮,彩笔新题断肠句。试问闲愁都几许?一川烟草,满城风絮,梅子黄时雨。【译文】沿着横塘路走过去,我不得不看着美好的景色离开。
2、【出处】:宋代·贺铸《青玉案·凌波不过横塘路》【原文】:凌波不过横塘路,但目送、芳尘去。锦瑟华年谁与度?月台花榭,琐窗朱户,只有春知处。碧云冉冉蘅皋暮,彩笔新题断肠句。试问闲愁都几许?一川烟草,满城风絮,梅子黄时雨。
3、贺铸的《青玉案》中包含“一川烟草,满城风絮,梅子黄时雨”这一句。这句诗通过将江南景色与深广的忧愁相比喻,以广阔的地域和立体空间来表达愁绪的繁多。
《青玉案·贺铸》原文与赏析
贺铸,字方回(1052—1 125),卫州人。曾做泗州通判, 好饮酒使气,故而始终不曾被提升。他是个读书很多而诗词高绝的人,非常自负,曾说:“吾笔端驱使李商隐,温庭筠常奔命不暇。”他因写这首《青玉案》词出名,人称他“贺梅子”。有集名《东山乐府》。这首词,抒发了怀人情绪和心中的闲愁。
原文凌波不过横塘路,但目送,芳尘去。锦瑟华年谁与度?月桥花院,琐窗朱户,只有春知处。译文你的玉步不肯来到横塘,我只有目送你离去。但现在不知你与谁相伴,共度这花样的美好年华?在那修着偃月桥的院子里,朱红色的小门映着美丽的琐窗。只有春风才能知道你的归处。
凌波不过横塘路,但目送芳尘去。锦瑟华年谁与度? 月桥花院,琐窗朱户,只有春知处。飞云冉冉蘅皋暮,彩笔新题断肠句。若问闲情都几许? 一川烟草,满城风絮,梅子黄时雨。开头三句写离情,用曹植 《洛神赋》:“凌波微步,罗袜生尘”语,后人即以“凌波”形容女子步态轻盈。
贺铸的青玉案讲了些什么?
1、贺铸青玉案贺铸的《青玉案》主要讲青玉案贺铸了以下内容:偶遇佳人却不得知青玉案贺铸的怅惘:词中描述了作者在道路上偶然遇见一位佳人,但只能目送她离去,不知道她的最终去处。这种偶遇而不得知的经历,让作者感到无奈和怅惘。对青春流逝的哀怨:词中通过“锦瑟华年谁与度”等句,表达了作者对青春美好年华渐渐流逝的哀怨。
2、贺铸的《青玉案》以其深情的抒发和独特的艺术手法,成为了词坛的一曲“断肠之词”。这首词主要描绘了词人因理想无法实现而产生的闲愁,通过上片的爱情描绘和下片的景物比喻,展现了词人内心的迷茫和凄苦。
3、青玉案贺铸 《青玉案》是唐代大诗人张籍所作的一首长篇叙事诗,讲述了一个爱情故事。主人公郎君郎摩智年少有为,得到了唐玄宗赞赏,并被封为大理寺丞。青玉案贺铸他在一次巡视中,相遇了绝色佳人秦瑟瑟,并被其美貌深深吸引。瑟瑟的父亲是一名官员,但最近却因为某种原因被贬做了外地刺史。
4、《青玉案》是贺铸的一首经典之作,全词以细腻的笔触描绘了一位女子在青春年华中的孤独与寂寞。词的开头便用“凌波不过横塘路,但目送,芳尘去”描绘了偶遇一位女子的情景,她未能来到横塘,只能目送她离去。这一场景充满了遗憾与无奈,为全词奠定了哀愁的基调。
5、词的上片,贺铸以细腻的笔触,将对这位神秘女子的倾慕化为对青春华年与未知命运的沉思。锦瑟华年谁与度,暗示了对美好时光的惋惜与期待。月桥、花院、琐窗朱户,这些私密的空间,象征着女子所处的深闺,也让词人不禁想象,这样的生活与他何其遥远。
青玉案贺铸原文及翻译
青玉案曹组原文及翻译注释如下:原文:东风夜放花千树,更吹落星如雨。宝马雕车香满路,凤箫声动,玉壶光转,一夜鱼龙舞。蛾儿雪柳黄金缕,笑语盈盈暗香去。众里寻他千百度,蓦然回首,那人却在,灯火阑珊处。注释:[元夕]旧历正月十五无肖节。[宝马雕车]装饰华华丽的马车。
他的词意境高旷,语言清丽哀婉,有点像秦观和晏几道的风格。今天我们就来说说他的《青玉案》。诗词原文 青玉案·凌波不过横塘路 【宋代】贺铸 版本一 凌波不过横塘路,但目送、芳尘去。锦瑟华年谁与度?月桥花院,琐窗朱户,只有春知处。飞云冉冉蘅皋暮,彩笔新题断肠句。
青玉案·凌波不过横塘路 贺铸 〔宋代〕凌波不过横塘路,但目送、芳尘去。锦瑟华年谁与度?月桥花院,琐窗朱户,只有春知处。飞云冉冉蘅皋暮,彩笔新题断肠句。试问闲情都几许?一川烟草,满城风絮,梅子黄时雨。凌波不过横塘路,但目送、芳尘去。锦瑟华年谁与度?月台花榭,琐窗朱户,只有春知处。
【注释】凌波:形容女子走路时步态轻盈。横塘:在苏州南十时许。芳尘:指美人的行踪。锦瑟华年:比喻美好的青春时期。琐窗:雕刻或彩绘有连环形花纹的窗子。冉冉:流动的样子。梅子黄时雨:四五月梅子黄熟,基间常阴雨连绵,俗称“黄梅雨”或“梅雨。
《 青玉案 》贺铸 凌波不过横塘路, 但目送、芳尘去。 锦瑟华年谁与度? 月桥花院, 琐窗朱户, 只有春知处。飞云冉冉蘅皋暮, 彩笔新题断肠句。 试问闲愁都几许? 一川烟草, 满城风絮, 梅子黄时雨。注释 :凌波:形容女子走路时步态轻盈。
贺铸《青玉案》的翻译
1、翻译:她轻盈的脚步没有越过横塘路,依旧凝望目、送你带走了芬芳,这锦绣华年可和谁共度。是在月下桥边花院里,在花窗朱门大户。这只有春风才知道她的居处,飘飞的云彩舒卷自如,城郊日色将暮。我挥起彩笔刚刚写下断肠的诗句,若问我的愁情究竟有几许。就像那一望无垠的烟草,满城翻飞的柳絮。
2、青玉案贺铸原文及翻译介绍如下:青玉案·凌波不过横塘路原文:凌波不过横塘路,但目送、芳尘去。锦瑟华年谁与度?月桥花院,琐窗朱户,只有春知处。飞云冉冉蘅皋暮,彩笔新题断肠句。试问闲情都几许?一川烟草,满城风絮,梅子黄时雨。(版本一)凌波不过横塘路,但目送、芳尘去。
3、翻译:若问我的愁情究竟有几许。就像那一望无垠的烟草,满城翻飞的柳絮,梅子黄时的绵绵细雨。出处:《青玉案》宋·贺铸 凌波不过横塘路。但目送、芳尘去。锦瑟华年谁与度。月桥花院,琐窗朱户。只有春知处。飞云冉冉蘅皋暮。彩笔新题断肠句。若问闲情都几许。一川烟草,满城风絮。梅子黄时雨。
4、《青玉案》是贺铸的一首经典之作,全词以细腻的笔触描绘了一位女子在青春年华中的孤独与寂寞。词的开头便用“凌波不过横塘路,但目送,芳尘去”描绘了偶遇一位女子的情景,她未能来到横塘,只能目送她离去。这一场景充满了遗憾与无奈,为全词奠定了哀愁的基调。
5、译文轻移莲步从横塘前匆匆走过,只能目送她像芳尘一样飘去。正是青春年华时候,可什么人能与她一起欢度?在那修着偃月桥的院子里,朱红色的小门映着美丽的琐窗。只有春天才会知道她的居处。天上飞云在空中拂过,长满杜蘅的小洲在暮色中若隐若现。佳人一去而不复返,我用彩笔写下伤感的诗句。
6、是北宋时期的时调新声。青玉案词首次面世之作为贺铸《青玉案·凌波不过横塘路》,词作因巧妙的构思、深婉的情怀、凄清的氛围在词坛上赢得了极大的声誉,而这首词是一首抒发怀才不遇、仕宦不达的愁苦之词,由此可印证青玉案调之声情内涵与张衡《四愁诗》的含义是具有内在一致性的。
版权声明
本文仅代表作者观点,不代表网络立场。
本文系作者授权本网站发表,未经许可,不得转载。