本文目录一览:
- 1、野望杜甫原文(野望杜甫翻译和赏析)
- 2、求《野望》全文翻译。
- 3、野望原文及翻译
- 4、野望杜甫原文及翻译
- 5、《野望》古诗原文及翻译
- 6、野望原文翻译及赏析
野望杜甫原文(野望杜甫翻译和赏析)
1、赏析:《野望》是唐代诗人杜甫创作的一首七言律诗野望原文及翻译,是诗人跃马出郊时感伤时局、怀念诸弟的自野望原文及翻译我写照。诗的首联写野望时所见的西山和锦江景色;颔联由野望联想到兄弟的离散和孤身浪迹天涯;颈联抒写迟暮多病不能报效国家之感;尾联写野望的方式和对家国的深沉忧虑。
2、清秋望不极野望原文及翻译,迢遰起曾阴。远水兼天净,孤城隐雾深。叶稀风更落,山迥日初沉。独鹤归何晚,昏鸦已满林。——唐代:杜甫《野望》秋日之景萧瑟,况当夕阳的时候,更带着一种凄清,观之令人悲伤。伤心的人观此,则更加增其悲伤。此宋玉见草木摇落而变衰,所以有“悲哉”之叹。
3、译文:西山终年积雪,三城都有重兵驻防;南郊外的万里桥,跨过泱泱的锦江。海内连年战乱,几个兄弟音讯阻隔;彼此天涯海角,只我一人好不凄怆?惟将迟暮的年光,交与多病的身躯;至今无点滴功德,报答贤明的圣皇。我独自地骑马郊游,常常极目远望,世事一天天萧条,真叫人不堪想象。
4、《野望》的原文如下:清秋望不极,迢遰起曾阴。远水兼天净,孤城隐雾深。叶稀风更落,山迥日初沉。独鹤归何晚,昏鸦已满林。《野望》的翻译与赏析:翻译:在清秋时节远望,视野开阔无边,远山在层层叠叠的阴云下显得遥不可及。
5、野望 杜甫 系列:唐诗三百首 野望 西山白雪三城戍,南浦清江万里桥。 海内风尘诸弟隔,天涯涕泪一身遥。 惟将迟暮供多病,未有涓埃答圣朝。 跨马出郊时极目,不堪人事日萧条。 注释 西山:在成都西,主峰雪岭终年积雪。
求《野望》全文翻译。
1、《野望》全文翻译:王绩在傍晚时分来到野外,目光远眺。首先映入眼帘的是横亘的山冈和幽深的河流。尽管夕阳西下,却显得秋天的景致格外美好。树树之间弥漫着翠绿的色彩,群鸟也一同回归。牧人驱赶着牛羊进入远方的山谷,猎人也带着满载的猎物回归家园。如此景象让人心旷神怡,然而却无人问津。
2、《野望》作者:唐代,杜甫,原文:西山白雪三城戍,南浦清江万里桥。海内风尘诸弟隔,天涯涕泪一身遥。惟将迟暮供多病,未有涓埃答圣朝。跨马出郊时极目,不堪人事日萧条。译文 西山白雪皑皑护卫三城重镇,南浦边清江水长横跨万里桥。四海之内战火不断兄弟失散,只身远在天涯不禁涕泪涟涟。
3、树树皆秋色,山山唯落晖。牧人驱犊返,猎马带禽归。相顾无相识,长歌怀采薇。翻译:傍晚时分站在东皋纵目远望,我徘徊不定不知该归依何方,层层树林都染上秋天的色彩,重重山岭披覆着落日的余光。牧人驱赶着那牛群返还家园,猎人带着诸多猎物回归家园。
4、牧人驱犊返,猎马带禽归。相顾无相识,长歌怀采薇。《野望》翻译傍晚时分伫立在东皋村头怅望,徘徊不定不知该归依何方。层层树林都染上了秋天的颜色,重重山岭都披覆着落日的余光。放牧的人驱赶着牛群返回家园,猎人骑着马带着猎物各自随愿而归。
野望原文及翻译
《野望》【作者】杜甫 【朝代】唐 西山白雪三城戍,南浦清江万里桥。海内风尘诸弟隔,天涯涕泪一身遥。惟将迟暮供多病,未有涓埃答圣朝。跨马出郊时极目,不堪人事日萧条。译文:西山终年积雪,三城都有重兵驻防;南郊外的万里桥,跨过泱泱的锦江。
清秋望不极,迢遰起曾阴。远水兼天净,孤城隐雾深。叶稀风更落,山迥日初沉。独鹤归何晚,昏鸦已满林。——唐代:杜甫《野望》秋日之景萧瑟,况当夕阳的时候,更带着一种凄清,观之令人悲伤。伤心的人观此,则更加增其悲伤。此宋玉见草木摇落而变衰,所以有“悲哉”之叹。
野望原文及翻译如下:原文:西山白雪三城戍,南浦清江万里桥。海内风尘诸弟隔,天涯涕泪一身遥。惟将迟暮供多病,未有涓埃答圣朝。跨马出郊时极目,不堪人事日萧条。翻译:黄昏的时候伫立在东皋村头怅望,徘徊不定不知该归依何方。每棵树都染上秋天的色彩,重重山岭都披覆着落日的余光。
野望杜甫原文及翻译
1、跨马出郊时极目野望原文及翻译,不堪人事日萧条。翻译:西山白雪皑皑护卫三城重镇野望原文及翻译,南浦边清江水长横跨万里桥。四海之内战火不断兄弟失散野望原文及翻译,只身远在天涯不禁涕泪涟涟。迟暮之年只有一身疾病相伴,未有丝毫劳绩报答圣明朝廷。骑马来到郊外不住纵目远望,世事日益萧条令人悲伤怅惘。
2、《野望》【作者】杜甫 【朝代】唐 西山白雪三城戍,南浦清江万里桥。海内风尘诸弟隔,天涯涕泪一身遥。惟将迟暮供多病,未有涓埃答圣朝。跨马出郊时极目,不堪人事日萧条。译文:西山终年积雪,三城都有重兵驻防;南郊外野望原文及翻译的万里桥,跨过泱泱野望原文及翻译的锦江。
3、清秋望不极,迢遰起曾阴。远水兼天净,孤城隐雾深。叶稀风更落,山迥日初沉。独鹤归何晚,昏鸦已满林。——唐代:杜甫《野望》秋日之景萧瑟,况当夕阳的时候,更带着一种凄清,观之令人悲伤。伤心的人观此,则更加增其悲伤。此宋玉见草木摇落而变衰,所以有“悲哉”之叹。
《野望》古诗原文及翻译
1、《野望》原文、翻译及赏析 原文:东皋薄暮望,徙倚欲何依。树树皆秋色,山山唯落晖。牧人驱犊返,猎马带禽归。相顾无相识,长歌怀采薇。翻译:黄昏时分,我站在东皋村头怅然远望,徘徊不定,不知该归依何方。只见层层树林都染上了秋天的色彩,重重山岭都披覆着落日的余晖。
2、唐代诗人王绩的《野望》描绘了一幅秋日傍晚的山野画卷,其原文及翻译如下:东皋薄暮望,徙倚欲何依。树树皆秋色,山山唯落晖。牧人驱犊返,猎马带禽归。相顾无相识,长歌怀采薇。这首诗通过描绘东皋的秋日景象,表达了诗人在傍晚时分的孤独和抑郁情绪。
3、《野望》的翻译 站在东皋上隔着薄雾向远处望去,来来回回地走,不知道该回到哪里去。每棵树都染上了秋天的颜色,落日的余晖落满了山头。牧人驱逐着牛群回去,猎人骑马带着猎物一起回乡。大家彼此对望互不相识,我真想隐居在此,长啸高歌。
4、原文:东皋薄暮望,徙倚欲何依。树树皆秋色,山山唯落晖。牧人驱犊返,猎马带禽归。相顾无相识,长歌怀采薇。翻译:傍晚时分站在东皋纵目远望,我徘徊不定不知该归依何方,层层树林都染上秋天的色彩,重重山岭披覆着落日的余光。牧人驱赶着那牛群返还家园,猎人带着诸多猎物回归家园。
野望原文翻译及赏析
1、原文 唐代:王绩 东皋薄暮望,徙倚欲何依。树树皆秋色,山山唯落晖。牧人驱犊返,猎马带禽归。相顾无相识,长歌怀采薇。译文 黄昏的时候伫立在东皋村头怅望,徘徊不定不知该归依何方。每棵树都染上秋天的色彩,重重山岭都披覆着落日的余光。
2、翻译:黄昏时分,我站在东皋村头怅然远望,徘徊不定,不知该归依何方。只见层层树林都染上了秋天的色彩,重重山岭都披覆着落日的余晖。放牧的人驱赶着牛群回家,猎人骑着马带着猎物各自随愿而归。
3、赏析:《野望》是唐代诗人杜甫创作的一首七言律诗,是诗人跃马出郊时感伤时局、怀念诸弟的自我写照。诗的首联写野望时所见的西山和锦江景色;颔联由野望联想到兄弟的离散和孤身浪迹天涯;颈联抒写迟暮多病不能报效国家之感;尾联写野望的方式和对家国的深沉忧虑。
4、野望译文:黄昏的时候伫立在东皋村头怅望,徘徊不定不知该归依何方。每棵树都染上秋天的色彩,重重山岭都披覆着落日的余光。放牧的人驱赶着牛群回家,猎人骑着马带着猎物各自随愿而归。大家相对无言彼此互不相识,我长啸高歌真想隐居在山冈!野望赏析:首联,景中含情,景中有人。
5、《野望》原文、翻译及赏析:原文:西山白雪三城戍,南浦清江万里桥。海内风尘诸弟隔,天涯涕泪一身遥。惟将迟暮供多病,未有涓埃答圣朝。跨马出郊时极目,不堪人事日萧条。翻译:- 首联:西山白雪皑皑护卫着三城重镇,南浦边清江水长横跨着万里桥。
版权声明
本文仅代表作者观点,不代表网络立场。
本文系作者授权本网站发表,未经许可,不得转载。